名人简介
  • 车载音乐
  • 车载视频
  • LRC歌词
  • 简谱图片
  • 手机铃声
  • 名人简介
  • 汽车知识
当前位置:首页 - 名人 - 厦门大学 - 连淑能
连淑能

连淑能

连淑能(1942-),男,汉族,祖籍福建惠安,厦门大学外文学院教授,博士生导师。1965年毕业于厦门大学外文系英语语言文学专业(五年制),留校至今从事教学和科研工作。1996-1999年任厦门大学外文系系主任,1999-2003年任外文学院院长,199...
展开

基本内容

连淑能(1942-),男,汉族,祖籍福建惠安,厦门大学外文学院教授,博士生导师。1965年毕业于厦门大学外文系英语语言文学专业(五年制),留校至今从事教学和科研工作。1996-1999年任厦门大学外文系系主任,1999-2003年任外文学院院长,1998-2003年任厦门大学学位评定委员会委员、厦门大学学术委员会(文科)委员、厦门大学评奖委员会委员。2002年起任厦门大学口、笔译资格证书考试中心考试委员会主任,2003年起任厦门大学双语词典与双语语言文化研究中心主任。主要社会兼职:中国英汉语比较研究会副会长、全国中外语言文化比较学会副会长、中国外语类核心期刊、美国《剑桥科学文摘》(CSA)国际检索期刊源刊《外语与外语教学》顾问和编委、福建省外文学会副会长、福建省翻译工作者协会副会长、北京外国语大学网络教育学院厦门学习中心主任、学之源右脑开发教育机构资深专家、武夷学院特聘外语系主任、广州外事翻译学会顾问、厦门市翻译工作者协会顾问、厦门大学出版社咨询顾问等。

  1974-76年任驻外大使馆和专家组翻译。1985-87年应邀赴美国威拉姆特大学讲学并研究机器翻译。1996年参加全国选派公费出国人员竞争,荣获国家留学基金首批资助,作为高级访问学者应邀赴英国牛津大学和剑桥大学进行为期一年的“语言与文化”跨学科研究和交流。1998年应邀作为荣誉教授由英国赴美国俄勒冈大学研究和交流。他的留学报告《牛津剑桥之谜》获教育部重视,在教育部刊物《中国大学教学》、英国驻华大使馆刊物《英中未来》、《国际高等教育研究》、《教育信息报》、《环球时报》、《厦门晚报》等全国10多家报刊发表、连载或转载,并应邀到全国各地作了58场报告,被誉为“牛文化的使者”。

  主讲本科生高年级的翻译课、硕士研究生的英汉语言与中西文化、跨文化交际学等课程,指导硕士研究生“英汉语言文化与翻译”、博士研究生“英汉文化语言学”研究方向,深受学生欢迎,荣获福建省“三育人先进个人”称号、厦门市优秀教师称号、厦门大学最高奖“南强奖”一等奖(合作)、厦门大学研究生“良师益友”称号、“嘉熙奖”、“九州奖”等。

  主要研究领域为英汉语言与中西文化、翻译理论与技巧、跨文化交际学,已发表80多篇论文,撰写、主编、编写和翻译12本论著,代表性的有《英汉对比研究》、《论中西思维方式》、《外语科研的创新问题》、《关于建立汉英文化语言学的构想》、《再论关于建立汉英文化语言学的构想》、《现代语言学的研究历程》、《英语基础语法新编》、《牛津剑桥之谜》、《新编英汉翻译教程》(待出)等,荣获部、省、市20多项嘉奖。

  1984年负责修订《英语基础语法新编》(刘贤彬、蔡丕杰、连淑能编著,福建人民出版社,1972),加强对书中的重点和难点的论述,作了较大的修订、增补和调整,重新出版,先后印刷 7次,共 60万册,远销国内及港澳地区。这是我国外语界在“文革”期间以至八十年代罕有的一项重大科研成果。该书首次提出英语五大基本句型之说。全书以句子为重点,以基本句型为线索,用句法带词法,通过层次分析,解剖句子结构,由简到繁,由繁返简,辅以简易图解。出版之后,收到海内外读者大量来信,普遍认为“这是一部速成英语语法书”,英语五大基本句型之说也常被英语学者及其著作采用,影响很大,1988年荣获福建省社会科学(1979-1987)优秀成果奖、厦门市社会科学优秀成果荣誉奖。

连淑能

  专著《英汉对比研究》(高等教育出版社,1993)出版后,获得外语界专家学者的高度评价。我国外语界德高望重的老前辈、博士生导师王宗炎教授特地为连教授的专著《英汉对比研究》写了序言,认为作者在这一领域“身居前列,奋勇争先,成绩比许多人好”,本书“既有理论价值,又有实用意义”,“继承了赵元任、王力、吕叔湘等先生的传统,同时又采摘了外国学者O.Jespersen, H.W.Fowler, R.Quirk 等等的精华,加以消化熔铸。脚踏实地,取精用宏,这是他的成功诀窍。” 博士生导师潘文国教授在《汉英对比研究一百年》指出,“八十年代,英语界出版过一些走从内到外路子的语法书,但全面运用这个方法进行汉英对比研究的,连淑能是第一个。”该书10年内重印8次,各地许多院校和读者把该书用作研究生教材或教学参考书,颇为成功,反映甚佳,认为“该书有较高的学术性、独创性、新颖性、实用性、科学性、系统性”,“适合教学,又便于自学参考”,“书中还留下许多进一步研究的余地,能启发研究生继续深入研究,是一部很好用的优秀教材和教学参考书”,因而荣获国家教委第二届全国高等学校出版社优秀学术著作优秀奖、福建省第三届社会科学优秀成果一等奖、厦门市社会科学优秀成果荣誉奖等,并被选送参加国际书展。

  长篇论文《论中西思维方式》(《外语与外语教学》2002年第2期,2.5万字)发表后,学术界许多专家学者予以高度评价,如:外语界德高望重的老前辈、中山大学外国语学院博士生导师王宗炎教授评语:“拜读寄来大作《论中西思维方式》。您抓住一个大题目,洋洋洒洒,条分缕析,值得佩服。”上海外国语大学英语学院博士生导师许余龙教授评语:“大作《论中西思维方式》气势磅礴,系统深入,富有创见,是至今为止同类论著中最优秀的佳作。大作不仅观点新颖,对各项研究富有指导意义,而且文笔优美,逻辑清晰,实为不可多得。我把大作印发给我的博士生,大家都十分称赞,认为写得很好。”清华大学外国语学院博士生导师罗选民教授评语:“大作《论中西思维方式》如此系统深入地论证一个大难题,令人钦佩。您出手不凡,是我学习的榜样。大作收入论文集《英汉语比较与翻译》,确为之大为增辉。”中国英汉语比较研究会会长杨自俭教授评语:“《论中西思维方式》从哲学的层面上研究中西思维方式,内容丰富,高瞻远瞩,思路开阔,气势磅礴,富有创见,观点清晰,论证充分,文字流畅,从深度和广度拓展并深化了思维方式的研究内容,对中西语言与文化比较研究有很高的理论指导和启迪作用,对其他人文社会科学学者和各行业、各级领导决策也有很强的指导与应用价值,是一篇优秀论文。”论文至今荣获2003 年福建省第五届社会科学优秀成果三等奖、2003 年厦门市第五次社会科学优秀成果二等奖,至今已被收入:《英汉语比较与翻译》,上海外语教育出版社,2002年8月;《语言与文化》,上海外语教育出版社,2002年12月;《语言 社会 文化》,厦门大学出版社,2003年8月;《英汉语言文化对比研究》,上海外语教育出版社,2004年。

  2003年2月,参加“厦门大学语言技术中心”,与计算机科学系、中文系、海外教育学院等12位专家教授组成跨学科、理论研究与应用开发并重的研究实体,开展语言信息处理和机器翻译研究。连淑能教授自1981年起研究英汉/汉英机器翻译,于1986年在美国讲学期间与美国八位专家组成研究小组,出席计算语言学国际学术研讨会。他在会上宣读论文《语义结构与机器翻译》,受到与会专家的重视和称赞,美国“Statesman Journal” 在头版作了长篇报道并附大幅彩色照片,美国电脑公司IBM、纽约州立大学、俄勒冈大学争相挽留他,连教授对这些请求都婉言谢绝,如期回国,参加了国家863计划项目“类人机器翻译系统研究”,课题经费15万元。(《厦门日报》1998年11月16日曾有报道)。1998年在美国俄勒冈大学讲学期间出席计算语言学国际学术研讨会,在会上宣读论文《英汉语义结构与机器翻译》,受到与会专家学者的重视和称赞,同时被俄勒冈大学聘为荣誉教授。

  1997年在英国牛津大学参加“语言与文化”国际学术研讨会,在会上宣读论文《汉英语言与中西文化》,受到与会专家学者的重视。

  连淑能教授至今已被收入国内外30多种名人录,荣获美国传记学院颁发的金质奖章和英国剑桥国际传记中心的《20世纪成就奖》等许多奖项。

  为了表彰连淑能教授为发展我国高等教育事业做出的突出贡献,国务院于1999年发给他政府特殊津贴并颁发证书。

更新日期:2024-11-21

免费下载联系我们下载帮助免责声明版权声明用户协议隐私协议撤稿声明作品投搞关于我们常见问题网站地图

声明:网站内容全部来自于网络公开搜索结果,不保证100%准确性,仅供参考,如侵犯到您的权益,请提供版权证明来信通知,我们72小时内删除!

本站仅仅提供一个观摩学习的环境,非赢利性网站,将不对任何资源负法律责任,不接受任何赞助和广告!

删稿邮箱: pgdjz@qq.com

Copyright @ 2023-2024 www.pgdjz.com All Rights Reserved